Deutsch
Bloqueo - dieses Wort hat sich innerhalb kurzer Zeit tief in meinem spanischen Wortschatz verankert. Als ich mich jedoch von Mazunte aus auf den Weg machte, hatte ich diese Vokabel noch nie gehört und musste mich viel mehr um eine halbwegs sichere Fahrtposition kümmern. Schließlich war das Colectivo, ein kleiner Transporter, dessen Ladefläche mit zwei Sitzbänken ausgestattet wurde, bereits sehr gut gefüllt. So stand ich am Ende mit einem Fuß auf der Ladefläche, mit dem anderen auf einer Treppenstufe während ich mich am Gestänge fest hielt, um nicht vom Wagen zu fallen.
In Pochutla am Busbahnhof bekam ich dann anstelle eines Tickets nach San Cristobal eine Erweiterung meines Wortschatzes: Bloqueo. Um ihre Interessen durchzusetzen hatten die Lehrer einige Straßen blockiert, sodass kein Bus mehr fahren konnte. Auf meine Frage, wie lange das dauern würde, gab es ein Grinsen und ein Schulterzucken als Antwort. Also zurück in das abgeschiedene Hippiedorf Mazunte, wo ich anschließend für drei weitere Nächte festsaß. Denn zunächst war die einzige Information, dass alle Straßen blockiert sind. Nach und nach aber stellte sich heraus, dass es mit größerem Aufwand wohl möglich wäre, die Region zu verlassen. Wie - das konnte leider niemand so genau sagen.
So machte ich mich nach einigen Diskussionen mit zwei Österreicherinnen und einer Deutschen auf die Reise ins Ungewisse. Anstatt mit einem Nachtbus und in knapp zwölf Stunden legten wir die rund 600 Kilometer lange Strecke nach San Cristobal in knapp 19 Stunden und mit zwölf verschiedenen Fahrzeugen zurück. Dabei mussten wir insgesamt vier Blockaden überwinden. Nachdem wir bei der ersten noch eine halbe Stunde zu Fuß in der mexikanischen Mittagshitze unterwegs waren, ließen sich die anderen durch einfaches Überqueren von Autoreifen, Baumstämmen und Steinen zügig überwinden. Das ganze Ausmaß der Proteste war vor allem an den vielen verbrannten Stellen am Straßenrand, ausgebrannten Bussen und einigen bereits aufgehobenen Blockaden zu erkennen.
Während ich zunächst deutlich lieber per Nachtbus gereist wäre, war ich am Ende froh, dass ich nicht nur ein neues Wort gelernt, sondern auch eine weitere abenteuerliche Etappe zurückgelegt habe: 19 Stunden, Sechs Taxis, vier Busse, zwei Tuktuks und ein Fußmarsch - und das alles für umgerechnet knapp 33 Euro und damit nahezu den selben Preis wie die Busfahrt.

Français
Bloqueo - j'ai appris ce mot vraiment vite. Pourquoi? Parce qu'il y a déterminé mon voyage pendant plusieurs jours. Quand je voulais acheter un ticket pour le bus pour aller à San Cristobal on m'avait dit que c'est pas possible comme les profs ont commencer à bloquer les rues. Du coup chui retourné à Mazunte où j'ai du passer trois nuits en plus.
D'abord la seule information qu'on avait eu était qu'on pouvait pas du tout sortir de la région. Mais peu à peu on a entendu des gens parler que c'est possible mais beaucoup plus compliqué. Finalement, après quelques discussion chui parti avec deux autrichiennes et une allemande. À la place de prendre un bus de nuit pour presque douze heures on a pris douze vehicules pendant presque 19 heures. Pendant ce temps on a croisé quatre bloques des pneus, arbres et grandes pierres, le premier en marchant pour une demi-heure.
Quand j'aurais préféré au début de prendre le bus de nuit j'étais content à la fin que j'ai pas seulement appris un nouveau mot mais que j'ai passé une autre étape en aventure: 19 heures, six taxis, quatre bus, deux tuctucs et une marche à pieds.